大宝刚到崖壁前,便闻到了一股浓浓的硫酸味,这种味道呛的他眼泪都出来了,他站在崖壁前,整个的意识便顺着崖壁扎了进去,
紧接着的一幕,让他看得触目惊心,只见一个脸上覆满了白色的绒毛,但是有的地方已经腐烂露骨了,他身上穿着鬼子的军服,佩带着大佐衔,
他端端正正的坐在中间,双手拄着一柄武士刀,他的旁边站着四个和他穿着同样军服的僵尸,只是这四个僵尸身上覆盖的却是寸许长的黑色绒毛,
至于周围晃晃荡荡站着的僵......
林淑芬站在纪念馆的门口,望着南锣鼓巷初夏的阳光洒在青砖灰瓦上,心中却泛起一丝沉重。她刚从巴黎归来,又马不停蹄地投入到新一阶段的项目筹备中。国际巡展的成功让她意识到,历史的传播不应仅限于展品与纪录片,它需要更深入、更系统的学术支撑。于是,她决定启动一个更大胆的计划??建立一个以战地通讯员为主题的国际研究中心。
“这不是一个简单的资料馆,”她在一次内部会议上说道,“我们要建立一个跨学科、跨文化的学术平台,汇聚历史学、新闻学、社会学、语言学等多个领域的专家,共同研究战地记录的真实性、传播路径以及其对当代社会的影响。”
团队成员面面相觑,有人担忧地问:“林老师,这个工程太大了。我们目前的资源和人力,恐怕难以支撑这么大的项目。”
林淑芬笑了笑,目光坚定:“我知道。但正因为难,才更值得去做。”
她开始四处奔走,联系国内外的学术机构、基金会与私人捐助者。她亲自撰写项目书,详细阐述研究中心的构想与意义。她甚至亲自前往美国、日本、法国等地,与相关学者和机构负责人面对面沟通。
“我们希望这个中心不仅仅是一个研究基地,”她在一次国际学术会议上说道,“它应该成为连接不同国家、不同文化之间的桥梁。战地通讯员的历史,是人类共同的记忆。我们希望通过这个平台,促进对战争、和平与人性的深度对话。”
她的努力逐渐得到了回报。几家国际基金会表示愿意提供资金支持,东京大学、巴黎高等师范学院等高校也表达了合作意向。国内的文化与教育部门也开始关注这个项目,甚至有几位老一辈的学者主动联系林淑芬,表示愿意担任顾问。
“林淑芬啊,”一位年近八旬的历史学教授在电话中感慨道,“你做了一件我们这些老骨头早就想做却始终没做成的事。我虽然年纪大了,但只要能帮上忙,我一定尽力。”
林淑芬听后,眼眶微微湿润。她知道,这不仅仅是一个项目的启动,更是一种精神的延续。那些曾与她并肩奋斗的老通讯员、学者、翻译家们,他们的身影虽已渐行渐远,但他们留下的信念与责任,正通过她,一点一点地传递下去。
研究中心的筹备工作进展顺利,但林淑芬并未因此停下脚步。她深知,真正的挑战才刚刚开始。为了确保研究中心的学术独立性与国际影响力,她决定设立一个由多国学者组成的学术委员会,并邀请几位在战地报道、历史研究领域具有国际影响力的专家担任委员。
“我们需要一个多元的声音,”她在一次筹备会议上强调,“不能只听一种声音,也不能只从一个角度去理解历史。我们要做的,是让不同文化背景的人,都能在这个平台上找到共鸣。”
与此同时,她还启动了一个口述历史项目,计划在全国范围内采访仍健在的战地通讯员及其家属,记录他们的亲身经历与家族记忆。她亲自带队,深入多个省市,走访了数十位老人。
“那时候,我们没