们的资金被锁死了!”
吉米·罗斯柴尔德看着屏幕上因为无法平仓而不断扩大的损失,以及因为欧洲强硬措施而开始戏剧性反弹的欧洲股市,气得几乎吐血,对着电话疯狂咆哮:“他们怎么敢?!
这群忘恩负义的欧洲官僚!
我们是在帮他们对抗东方和俄罗斯!
他们竟敢对我们动手?!
打电话给华盛顿!
找我们在国会的人!
立刻!
!”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
然而,华盛顿此刻正被东欧的军事危机搞得焦头烂额,对华尔街的抱怨一时难以有效回应。
更让吉米绝望的是,欧洲的“国家队”
资金开始大规模入场,efsf的资金联合各国主权基金,像一堵巨大的资金墙,稳稳地托住了市场,并开始有条不紊地清扫市场上的恐慌性抛盘和那些被延迟结算困住的美国卖单。
全球金融市场的剧烈动荡和欧美之间突如其来的监管战争,瞬间点燃了全球媒体的引擎,各大新闻编辑室彻夜灯火通明,头条标题以分钟为单位刷新,一场舆论战与金融战同步打响。
《华尔街日报》头版-电子版紧急更新。
主标题:欧洲监管机构掀起保护主义风暴,全球金融市场自由遭遇严重挫折。
副标题:布鲁塞尔以“安全”
为名实施资本管制,针对美国投资者,分析人士警告此举或引全球性资本寒蝉效应。
英国《金融时报》头版-印刷版(次日)。
主标题:跨大西洋金融联盟出现深度裂痕。
副标题:欧洲指控美国基金“经济恐怖主义”
,华盛顿回应称欧洲反应过度且有害。
法国《世界报》官网-实时滚动新闻。
巨大通栏标题:enf!(终于!
)欧洲向金融蝗虫说‘不’!
维斯塔格夫人扞卫我们的经济主权!
一张经过处理的图片,一只戴着星条旗高礼帽的蝗虫正在啃食欧盟旗帜的一角,被一只标有“euregu1ati0n”
的巨手牢牢按住。
德国《明镜周刊》封面故事(预览)。
一条象征着跨大西洋合作的巨大电缆(ttip?),中间被一把标着“baf”
和“af”
的巨大断线钳狠狠剪断,火花四溅。
标题:derbruch(断裂):当盟友变成掠夺者——欧洲如何应对美国的金融袭击。
hai