笔趣阁 > 游戏竞技 > 穿越历史,从远古到现代 > 第139章 我国封建社会秦汉时期51

第139章 我国封建社会秦汉时期51(1 / 2)

两汉乐府诗——4

5)《孤儿行》

原文:

孤儿生,孤子遇生,命独当苦。

父母在时,乘坚车,驾驷马。

父母已去,兄嫂令我行贾。

南到九江,东到齐与鲁。

腊月来归,不敢自言苦。

头多虮虱,面目多尘。

大兄言办饭,大嫂言视马。

上高堂,行取殿下堂,孤儿泪下如雨。

使我朝行汲,暮得水来归;手为错,足下无菲。

怆怆履霜,中多蒺藜;拔断蒺藜肠月中,怆欲悲。

泪下渫渫,清涕累累。

冬无复襦,夏无单衣。

居生不乐,不如早去,下从地下黄泉。

春气动,草萌芽,三月蚕桑,六月收瓜。

将是瓜车,来到还家。

瓜车反复,助我者少,啗瓜者多。

“愿还我蒂,兄与嫂严,独且急归,当兴较计。”

乱曰:里中何譊譊!

愿欲寄尺书,将与地下父母:兄嫂难与久居。

释义:

一、这一诗见于《乐府诗集》,又名《孤子生行》或《放歌行》,属《相和歌辞》《瑟调曲》,是古辞。

二、此诗写孤儿受兄嫂虐待的悲惨遭遇,反映了当时奴婢的生活。

音调哀怨,几乎是字字血泪。

诗分三段,叙述了三件事:

1、往来经商做买卖。

(按,汉朝社会上商人地位低,当时的商贾有些就是富贵人家的奴仆。

兄嫂命孤儿行贾,把他当奴仆使唤。

2、到远处汲水,清早出去,很晚才能把水弄回家来。

3、写孤儿因送瓜翻车,瓜被路人乘机白吃了去,他就非常耽心回家要受兄嫂严厉的责罚。

译文(参考):

孤儿出生到世上来命就够苦了,这个孤儿又碰上这种处境,他的命运就更加苦了。

以下是他的自述:父母在时,我乘坚固完好的,四匹马拉的车子。

父母死后,兄嫂命我往来经商。

南到九江郡(今安徽寿县、定远县一带),东到齐与鲁(今山东省临淄县、曲阜县一带)。

腊月(农历12月)才归来,不敢说苦。

头上长了很多虱子,面目尘垢。

一回来不得休息,兄长让我料理饭食,我就要到高堂上去;可是大嫂又让我照看马匹,我又赶紧跑下高堂到另一处去。

孤儿我泪流如雨。

兄嫂还指使我一早去汲水(到远处去取水),晚上才回来;两手都冻得皴裂了,没有鞋穿,只得穿草鞋。

悲伤地踏着冰霜回家,脚上扎着好多蒺藜;拔掉脚上的蒺藜,蒺藜的刺折断在了胫肉中,心里难过得悲怆痛哭起来。

泪流不断,清涕不绝。

冬天没有短夹袄,夏天没有单衣。

活在世上不快乐,不如早点死去,下到地下黄泉。

春气动,草萌芽,三月养蚕桑,六月收获瓜。

让我去把运瓜的车推回家。

瓜车翻覆,帮我的人少,吃瓜的人多。

我说:“把瓜还给我吧,我兄嫂很严厉,如果我这样急着回去,一定会计较责骂我的。”

最后说道:当孤儿推车走近住处,听到一片喧哗叫骂的声音!

愿寄书信给地下的父母亲:难和兄嫂久住在一起。

注释:

1、遇生:指碰上了不幸的处境。

2、坚车:坚固完好的车子。

3、驷马:四匹马共驾在一个车上。

4、已去:已死。

5、行贾:往来经商。

6、九江:指九江郡。

西汉时治寿春(今安徽寿县),东汉时治陵阴(今安徽定远县西北)。

7、齐与鲁:泛指今山东省境内之地,在我国的东部。

齐:西汉时为郡,治临淄(今山东省临淄县),东汉时为齐国。

鲁:汉时县名,今山东曲阜县。

8、腊月:农历十二月。

9、虮虱:虮是虱的幼卵。

10、办饭:料理饭食。

11、视马:照看马匹。

12、高堂:犹今“大厅”

,是正屋。

行:复。

取:通“趋”

,急走。

殿:高大的房屋,即指“高堂”

,而殿下堂,则是高屋下的另一处堂屋。

13、手为错:指皮肤皴裂。

14、菲:与“扉”

通,草鞋。

15、怆怆:悲伤。

怆怆覆霜:孤儿悲伤地踏着冰霜回家。

16、蒺藜一种野草,果实表面有针状突起,呈三角形。

17、肠:即“腓肠”

,是足胫后面的肉。

月:即古“肉”

字。

最新小说: 柯学世界中的忍者 早通关了,你才拉我进怪谈 公路求生:开局一轮椅 遮天:我自仙古来 斗罗:我唐舞麟真的不是魅魔 霍格沃茨的自然魔法 杀死那个史蒂夫! 末世枭雄,我边女神多亿点怎么了 LOL:电竞圈第一魅魔 梦境穿越时