“体面人”的虚伪、无耻,在这段叙述当中被表现得淋漓尽致。
然而,这显然还不足以展现法国「上层社会」的丑陋一面。
莫泊桑依旧在娓娓道来,但声调却变得冷酷起来:“……然而,马车在托特镇被一名傲慢的普鲁士军官扣留了。
原因?很简单,也很无耻——他看上了羊脂球,暗示要她‘陪伴’一晚,否则全车人都别想走。”
令所有人——包括故事里的“体面人”们,与在书房里听故事的绝大部分人——意外的是,“羊脂球”愤怒地拒绝了,她虽然身份低微,但也有她的尊严和爱国心。
体面人们最初的“义愤”很快被焦虑取代。
行程耽误意味着损失金钱,意味着风险!一天,两天……劝说的车轮战开始了。
先是精明的鸟太太用“牺牲小我”的国家大义游说;
接着伯爵夫人现身说法,暗示贞操在“崇高目的”前不值一提;
连两位修女也搬出了《圣经》里妓女喇合的故事,暗示为了“大家”的利益而“献身”是会被上帝原谅的……
莫泊桑的语气低沉下来,充满了愤怒:“‘羊脂球’孤立无援,她的愤怒和坚持在众人合力的‘劝说’下土崩瓦解。她屈服了,为了这群‘体面人’。
第二天,马车终于获准通行。‘体面人’们如释重负,喜气洋洋。他们拿出了自己珍藏的食物,在车厢里大快朵颐,谈笑风生,仿佛昨夜什么都没发生。
没有人看‘羊脂球’一眼,没有人给她哪怕一小片面包。她蜷缩在角落,又冷又饿,屈辱的泪水无声滑落。”
就像昨天的左拉一样,莫泊桑给这个故事加上了一个更为讽刺的结尾——
“格瑞诺尔哼着《马赛曲》——
‘对祖国神圣的爱,
请支援和指引我们的复仇之手,
自由,亲爱的自由,
请和你的保卫者一同战斗……’
其他旅客们也跟着哼了起来。
羊脂球一直在哭泣,有时在两节曲调的间隙,会传来她的一声呜咽。”
故事戛然而止,书房里一片死寂。
没有掌声,只有沉重的呼吸声和窗外塞纳河的流水声。
莫泊桑的故事带来的不是悲壮,而是冰冷刺骨的寒意。
它将法国“体面人”们的自私、虚伪、冷酷,尤其是对弱者赤裸裸的剥削和道德优越感的丑恶,揭露得淋漓尽致。
过了许久,左拉才长长地吐出一口气:“居伊……这故事……像一把匕首扎进了我的心脏。
它没有英雄,只有真实……令人心碎又愤怒的真实。不同凡响!干得好!你的故事比我的更加精彩!”
保尔·阿莱克西喃喃着:“上帝啊……那些人的嘴脸……太可怕了,也太真实了!”
于斯曼一时间也忘记了追问在哪里能嫖到这个妓女,而是陷入了深深的震撼与思索当中。
莱昂纳尔也在回味——尽管他已经看过《羊脂球》很多很多次,莫泊桑刚刚口述的与最终成文的版本相比,简陋了许多,但却远比看文字更震撼人心!
他有些庆幸自己把这个故事留给了莫泊桑,只有在他口里,才能被演绎得如此动人。
莱昂纳尔忍