笔趣阁 > 其他类型 > 文豪1978 > 第677章 超越文学范畴

第677章 超越文学范畴(3 / 4)

《天朝》小说本身写的是盛唐旧事,在藤井省三看来自然是要受到日本民众,至少是文化界的热烈欢迎的。

面对他的盛赞,林朝阳口中道谢,早在《天朝》表之初,他就跟河出书房商讨过《天朝》的引进问题。

多年以来,林朝阳作品在日本的主要翻译者都是近藤直子和藤井省三。

这两年,近藤直子身体不太好,所以翻译《天朝》这事就落到了藤井省三身上。

《天朝》篇幅宏大,翻译这样一部小说,对于翻译家而言是个苦差事,可藤井省三却甘之如饴。

“有幸为《天朝》这样伟大的作品引进日本贡献绵薄之力,是我的荣幸。”

面对着林朝阳的道谢,藤井省三郑重其事的说。

《天朝》只出了两卷,藤井省三就断言“伟大”

,林朝阳以为他这话更多的还是因为“唐朝”

滤镜在日本人心中太厚重了。

直到半个多月后,他在《文学研究》上现了一篇文章,才知道藤井省三面对他时的赞美还是保守了。

《文学研究》社科院中国社会科学院主办的期刊,是全国性文学研究和理论批评的大型学术刊物。

因为专业性过高,在大众读者当中名声不彰,但在文学界,尤其是文学理论研究领域声名赫赫。

以前这份期刊上也过不少学者对于林朝阳作品的研究成果,林朝阳看到的文章是藤井省三在社科院外国文学研究所交流时的访谈记录。

访谈中,藤井省三谈了很多对中国当代文学的看法,这也是他的研究领域。

在谈到他近些年有相当一部分精力都放在了对林朝阳作品的翻译和研究上时,藤井省三是这样说的:

“不是我把精力放在林桑的作品上,而是他的作品一直吸引着我。

林桑是真正意义上的小说家,他的作品不仅是中国的,也是世界的。”

当被问到“认为哪位中国作家最有可能获得诺贝尔文学奖”

时,藤井省三毫不迟疑的回答:“当然是林桑!”

这句话脱口而出后,他又补充道:“林桑早应该获得诺贝尔文学奖的肯定,只是他过于年轻了,诺贝尔文学奖总是习惯性的忽视年轻人。

但我相信,林桑终将获得诺贝尔文学奖。”

藤井省三在《文学研究》表的言论在大众媒体上没有引起什么反响,倒是在国内的文学理论研究领域掀起了一阵热烈的讨论。

多年来,林朝阳一直被视为中国文坛最有可能获得诺贝尔文学奖的当代作家,许多人都对他的获奖寄予厚望,可换来的却是一次又一次的失望。

失望的次数多了,时间长了,很多人也不禁怀疑起来。

是不是林朝阳的水准距离诺贝尔文学奖确实有差距,否则怎么这么多年了,年年都只能陪跑呢?

近几年来,这样的论调在一定范围内广为传播,这些人这样的想法不能说错,但显然在一定程度上是缺乏文化自信的。

且不论林朝阳的作品质量放在那里,仅是他多年以来在海内外所受到的欢迎和赞誉,难道还不足以说明他的水准吗?

藤井省三是日本文学理论研究领域的知名学者,他在《文学研究》上的言论,不仅表达了对林朝阳的公开力挺,也开诚布公的点明了林朝阳这些年来陪跑林朝阳的根本原因。

使得那些林朝阳的支持者立时士气大振,而那些认为林朝阳不配诺贝尔文学奖的言论,一时之间也销声匿迹,只能等待下一届诺贝尔文学奖颁布,林朝阳再次陪跑时再冒头奚落一番。

四月是燕京的春天,可却难得有几天好天气,自九十年代以来,沙尘暴成了每年春季燕京城最令人头疼的客人。

沙尘肆虐,林朝阳也懒得出门,窝在家里一心写书。

历时两年零四个月,《天朝》距离创作完成已经越来越近了。

4月15日,《收获》专号表了《天朝》第三卷,与此同时,人文社版《天朝》第二卷也上市售。

杂志与单行本齐,《天朝》势头火热。

三卷《天朝》,头角已露峥嵘。

林朝阳在创作上的野心已经展露无疑,绝大多数评论家和读者都感受到了这部小说雄壮、瑰丽的史诗气度。

各大文学杂志上针对这部小说的评论正变得越来越多,早先一些对于小说立场的质疑声,也随着小说格局的打开而逐渐变得微弱。

与之相对应的,是舆论对《天朝》一边倒的好评之势。

“……古老的王朝曾经创造过辉煌灿烂的文明,在浩瀚的宇宙中它也许只如流星一闪而过,但对于生活在这片土地上的民族来说,却是个根植于血脉之中的基因。

王侯将相的尔虞我诈,名士伟人的日升月落,升斗小民的悲欢离合,或纤细,或壮美,或正气,或邪恶……

无数个人的命运如同淙淙小溪,逐渐汇聚成莽莽大河,奔流于无垠的时间河床之上。

滔滔大河,千古不废。”

以上内容节选自《天朝》表后的第二周,《文艺报》上表所

最新小说: 人在华娱,职业奖励是间谍 少帅你老婆又逃了 都重生了谁还不养个妹妹 巫风 彩礼十万,你给二十万什么意思? 请娘子称我为陛下! 异界妖僧系统,但我没穿越啊 制皮百年,我成了魔门巨头 诸天从小阴间开始 惨死认亲日,嫡女夺回凤命杀疯了