让四个毕摩一起翻译,把翻译的结果给他,如果遇到相互不一致的地方,就把自己的理解都写下来,由他自行判断。
老毕摩们终生运用古彝文,熟悉程度很高,进度很快,最耽误时间的就是相互争论对某个文字的理解了,吴典也不管,把他们每个人的翻译都写下来,再结合上下文自己判断,就相对好些。
除了认识的,就还有不少是确实不认识的,毕摩们大开眼界,说这里不少文字连他们都从没见过,恐怕族里也没有流传。
吴典无奈,也是让他们写下自己的理解,哪怕是猜测,自己后面再想办法吧。
让四个毕摩一起翻译,把翻译的结果给他,如果遇到相互不一致的地方,就把自己的理解都写下来,由他自行判断。
老毕摩们终生运用古彝文,熟悉程度很高,进度很快,最耽误时间的就是相互争论对某个文字的理解了,吴典也不管,把他们每个人的翻译都写下来,再结合上下文自己判断,就相对好些。
除了认识的,就还有不少是确实不认识的,毕摩们大开眼界,说这里不少文字连他们都从没见过,恐怕族里也没有流传。
吴典无奈,也是让他们写下自己的理解,哪怕是猜测,自己后面再想办法吧。