第146章怒火中烧
伯尼略微提高声音:「现在?」
他以为西奥多的意思,是查尔斯·安德森现在就在安德森夫人那里。
鉴于他们从安德森夫人那里了解的情况,伯尼可不认为查尔斯·安德森是去帮安德森夫人搬家的。
西奥多摇摇头:「不,他还没准备好。」
伯尼不解:「准备什麽?」
西奥多想了想,没有立即回答,而是重新提及对现场的分析:
「凶手摔坏了台灯,砸碎红酒瓶,把死者直接推出窗外。」
「凶手满腔怒火。」
「这股怒火并不是直接针对于死者本身。」
「凶手把死者当成了他愤怒的目标的替代品。
「凶手还没有准备好,对他所愤怒的目标实施犯罪。」
伯尼听明白了西奥多的意思:
「你是说,查尔斯·安德森愤怒的目标是安德森夫人?」
「他原本要杀的是安德森夫人?」
伯尼回忆了一下芭比·乔·卡特跟安德森夫人,摇了摇头:
「她们俩差的也太远了。」
无论长相还是年龄,这俩人完全不搭边。
西奥多也在摇头,否定伯尼的说法:
「在凶手眼中,她们具有很高的相似性。」
「她们都是妓女。」
他着重强调:「这不是简单的错认。」
「凶手很清楚死者不是安德森夫人。」
「凶手只是把死者当作安德森夫人的替代品,把愤怒发泄在死者身上。」
西奥多进一步解释:
「许多系列杀手往往不会直接把愤怒发泄到内心愤恨的焦点人物身上。」
「他们会先向其他人发泄怒火。」
「被他们选中的对象,往往具有与他们愤恨的目标人物相似的特质,尤其是他们愤恨的来源。」
「这更像是一种为完成最终目标而进行的演练。」
「他们会在其他人身上一遍又一遍地作案,调整作案手段,升级作案手法。」
「当他们认为是时候了,他们就会对目标人物动手。」
「另一部分系列杀手则始终不会对目标人物动手。」
顿了顿,西奥多又补充道:
「有些系列杀手还会收藏战利品,把战利品送给他们愤恨的丶幻想着要杀死的那个人,谎称是捡到的,自己买来的。」
「当这个人佩戴上战利品时,就会重新萌发杀人时的亢奋感和刺激感,同时想再次支配和控制。」
伯尼用奇怪的目光盯着西奥多看。
西奥多抬头与他对视着。
他不清楚伯尼那种眼神是什麽意思,但他也总结出了规律。
这种眼神只在他说一些总结性规律时出现。
伯尼收回目光,总结道:
「所以,查尔斯·安德森一直在怨恨安德森夫