本杰明:“但你刚刚说的词被翻译成了‘femboy’,这根本不是一个意思,你这翻译有大问题!”
“如果他要这么解释,那这个词在这里的运用确实没有问题。‘femboy’在你们用的英语里是的运用场景为‘女性化的男孩,指外表或行为具有女性化特征的男孩’,你都当生理意义上的母亲了,还有比这更具地球观念里的女性化特征的吗?”
不靠翻译器,随手学了好几种地球人语言的严谨科学家阿贝多不明所以地说。
“考虑到‘出柜’在你们地球语里的定义为向家人、朋友等人公开自身的真实性取向亦或性别认知,本杰明在家庭聚会上公开承认自己是生理意义上的男性母亲,这个举动不就是出柜吗?”
众人:.......
李华杰森本杰明纷纷掏出手机谷歌,翻看相关词条,竟还真找不出反驳阿贝多的话。
本杰明绝望地放下手机,说:“阿贝多,小奇兵的嘴那么小,怎么吃那么多辣酱薯条还堵不住你的嘴?”
“我不明白你为什么要对我发火,地球人落后且极端的社会文化环境又不是我造成的。”
见过宇宙浩瀚,但对地球文化不太了解的成年盖文人阿贝多继续说:
“真正的智者不会去对他人所选择的、不会伤害和影响其他人的生活方式指手画脚。就像我,我从来都没有对你的性向和性别认知进行攻击,骂你的时候也没攻击你的朋友家人,向来是只攻击你本人。”
“就比如现在——不会吧?本.丁尼森,你连区区出柜的勇气都没有,就别说什么拯救宇宙的大话了。”
-----------------------
作者有话说:阿贝多:就这么点事?那阿兹米斯还是人家盖文星变形体一整个的父母呢,也没见有人觉得哪里有问题,地球人就爱给自己找烦恼。
阿贝多看人类,应该就和我们人类看别的动物,比如青蛙一样(不说歧视意味的,加上盖文星是于宇宙其他种族交流特别多的,盖文星人应该真不觉得这怎么了。毕竟地球上的蘑菇都有三百多种性别,何况宇宙其他的种族。)
w?a?n?g?阯?f?a?B?u?页?í????ǔ???ε?n????〇????5?????ō??
何况本杰明这个情况纯粹是被科技导致的意外情况,那就更没什么好纠结的了。正要这么细算,那阿兹米斯还老蚌生珠,一个人生出整个星球呢。
阿贝多看魔法少男F3:这帮地球小孩真是的,多大点事在这吵吵嚷嚷的。
阿兹米斯看阿贝多:这年轻人真是的,多大点事在这吵吵嚷嚷的。
矛盾博士看阿兹米斯:这小老头真是的,多大点事在这蹦蹦跳跳的。
天外天神族人看矛盾博士:啧,这烦人的时行者!多大点事在这到处乱窜,滚远点!
【捉虫一次】
第245章
本杰明:“出柜和拯救宇宙这两个选择在你眼里是能放到一起去吗!?”
“以一个人对待小事的态度,就能看出他的出息。”阿贝多抱着薯条,向李华瞥了一眼,“你的老家不是有类似的一句谚语么,叫什么‘一屋不扫,何以扫天下’。类比一下很难理解吗?”
李华:“这你都知道?我还以为你只学了英语。”
“你们地球的通用语我都学了。”阿贝多用讲述今天吃了什么的平静语气说,“反正也没多难,幼儿园的盖文人都能在一天内学会。”
李华杰森本杰明想起自己在语言课堂上背单词背语法的绞尽脑汁.......