1
然后又用他仅知的一点精灵语尝试翻译:“alya。”
他不確定这个词是否准確,但希望能通过动作和语调让她明白。
伊瑟芙兰涅的眼神亮了起来,显然听懂了这个词。
她指了指果子,纠正道:“alya...no,iáatyavé。”
她的发音轻快而流畅,带著精灵语特有的旋律感。
接著,她指了指沈恩手中的另一颗果子,补充道:“tyalie。”
沈恩愣了一下,隨即反应过来,她在教他精灵语中不同果子的名称。
他重复了一遍:“atyave...tyalie...”
发音有些笨拙,带著浓重的外来口音,但伊瑟芙兰涅似乎被他的努力逗乐了。
“对,就是这样。”
沈恩也很是开心,用手势示意她继续,他旋即有又找来了石头、树叶、贝壳等东西,开始一一同伊瑟芙兰涅进行学习。
接下来的时间里,沈恩和伊瑟芙兰涅在笼子两侧继续这场特殊的语言学习。
沈恩用手势和简单的精灵语词汇,慢慢建立起与她的沟通。
每次她教他一个新词,他都会认真重复,偶尔还会在地上用树枝写下音译,试图记住。
伊瑟芙兰涅虽然被困在笼中,但她的好奇心和聪慧逐渐显现,她开始主动教沈恩一些简单的短语,比如“alyaabar”(美丽的世界)和“vilyaabar”(天空的世界)。
沈恩一边学,一边观察她的表情。
她的碧绿眼眸中,戒备正在一点点消散,取而代之的是一种孩子般的纯真和对交流的渴望。
看得出来。
她很久都没有说话了。
太阳很快下山,沈恩发现自己居然也有了困意。
这梦境之中,还能睡觉么
反正无论如何,也是时候和伊瑟芙兰涅先说一声再见了。
伊瑟芙兰涅亮亮的眼睛在笼子內望著他,像是很不舍。
她用精灵语问道:“alya..iaatyave...abar”
她的声音中带著一丝颤抖,沈恩虽然听不懂完整的句子,但从她的语气和眼神中,他猜出了几分意思一—她在问他是否要离开。
沈恩愣了一下,蹲下身,与她的视线平齐,儘量用温和的语气回应。
他回忆起刚才学的精灵语,缓慢而认真地说道:“ara...toorrow,álya。”
他指了指渐渐西沉的太阳,又指了指自己,试图表达“我明天还会来”的意思。
伊瑟芙兰涅的眼神中闪过一丝不安,她咬了咬嘴唇,似乎对他的回答並不完全放心。
她的小手更用力地抓著笼子,再次开口,声音更低,却带著一种近乎恳求的语气:“alya...láatyave...abar(你还会再来吗)”
同样的问句,重复了一遍。
作为完全理解苔丝过去的人。
沈恩又注意到了伊瑟芙兰涅手臂、腿上的伤,还有她所待的笼子。
即便这是梦.::
可,面对这种情况。
他真的能拒绝么
忍心骗一个小孩么
他深吸一口气,郑重地点了点头。
伊瑟芙兰涅的眼神渐渐柔和,紧绷的小脸终於放鬆了一些。
她似乎明白了他的意思,低头看了看手中仅剩的一颗果子-颗圆润的、泛著淡紫色的果子,下午她曾告诉沈恩这是“tyalie”。
她小心翼翼地伸出手,透过笼子的缝隙,將果子递给沈恩,用轻快的精灵语说道:”abar...álya,tyalie。”
7
abar,含有离开的意思。
álya,含有再遇见的意思。
这是沈恩半猜半蒙的。
组合起来,应该就是“明天见”吧
沈恩接过果子,感受到它温热的触感,心中泛起一丝暖意。
他虽然不完全明白她的意思,但从她的表情和动作中,他猜出了这是某种约定的象徵。他笑著点了点头,模仿她的语气,重复道:”abar...álya,tyalie。”
伊瑟芙兰涅的碧绿眼睛瞬间亮了起来。
夜风吹过,树叶沙沙作响。
而她,紧紧抓著笼子,一直默默望向沈恩离开的地方。